No exact translation found for أطفال عاملون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أطفال عاملون

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • fordert alle Staaten außerdem auf, ihre Selbstverpflichtung zur schrittweisen und wirksamen Beseitigung von Kinderarbeit, die für das Kind Gefahren mit sich bringen, die Erziehung des Kindes behindern oder seine Gesundheit oder körperliche, geistige, seelische, sittliche oder soziale Entwicklung schädigen könnte, in konkrete Maßnahmen umzusetzen, die schlimmsten Formen der Kinderarbeit sofort zu beseitigen, die Bildung als eine Hauptstrategie hierfür zu fördern, einschließlich der Einrichtung von Programmen für Berufs- und Lehrlingsausbildung sowie der Einbindung arbeitender Kinder in das formale Bildungssystem, und in Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft nach Bedarf wirtschaftspolitische Maßnahmen zu prüfen und auszuarbeiten, die gegen die zu diesen Formen der Kinderarbeit beitragenden Faktoren angehen;
    تهيب أيضا بجميع الدول أن تترجم إلى إجراءات ملموسة التزامها بالقضاء التدريجي والفعال على عمل الأطفال الذي يحتمل أن يكون خطرا عليهم أو يعيق تعليمهم أو أن يكون ضارا بصحتهم أو نموهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، وأن تعمد فورا إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن تشجع التعليم بوصفه استراتيجية رئيسية بهذا الخصوص، بما في ذلك وضع برامج للتدريب المهني والتلمذة الصناعية وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي، والقيام، عند اللزوم وبالتعاون مع المجتمع الدولي، باستكشاف ووضع سياسات اقتصادية تعالج العوامل التي تسهم في ظهور هذه الأشكال من عمل الأطفال؛
  • bekräftigt seine frühere Resolution 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte und erinnert an die in ihrer Folge angenommenen Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Kinder und bewaffnete Konflikte betreffend die Parteien in dem bewaffneten Konflikt in Somalia (S/AC.51/2007/14);
    يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة ويشير إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
  • fordert die Staaten, die noch nicht Vertragsparteien des Übereinkommens über die Rechte des Kindes2 und der dazugehörigen Fakultativprotokolle3 sind, nachdrücklich auf, mit Vorrang Vertragsparteien dieser Übereinkünfte zu werden und sie vollständig durchzuführen, indem sie unter anderem wirksame innerstaatliche Rechtsvorschriften erlassen und entsprechende Politiken und Aktionspläne einleiten, die für Kinder zuständigen staatlichen Strukturen stärken und sicherstellen, dass alle, die mit Kindern und für sie arbeiten, eine angemessene und systematische Ausbildung auf dem Gebiet der Rechte des Kindes erhalten und die Kinder selbst über ihre Rechte aufgeklärt werden;
    تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل(2) وبروتوكوليها الاختياريين(3) على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها بالكامل، بطرق عدة منها وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة وتعزيز الهياكل الحكومية المعنية بالأطفال وكفالة تدريب جميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم تدريبا كافيا ومنهجيا في مجال حقوق الطفل، وكذلك كفالة توفير التعليم في مجال حقوق الطفل للأطفال أنفسهم؛
  • fordert alle Staaten auf, ihre Selbstverpflichtung zur schrittweisen und wirksamen Beseitigung von Kinderarbeit, die für das Kind Gefahren mit sich bringen, die Erziehung des Kindes behindern oder die Gesundheit des Kindes oder seine körperliche, geistige, seelische, sittliche oder soziale Entwicklung schädigen könnte, in konkrete Maßnahmen umzusetzen, die schlimmsten Formen der Kinderarbeit sofort zu beseitigen, die Bildung als die wichtigste Strategie hierfür zu fördern, einschließlich der Einrichtung von Programmen für Berufs- und Lehrlingsausbildung sowie der Einbindung arbeitender Kinder in das formale Bildungssystem, und in Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft nach Bedarf wirtschaftspolitische Maßnahmen zu erwägen und zu erarbeiten, die gegen die zu diesen Formen der Kinderarbeit beitragenden Faktoren angehen;
    تهيب بجميع الدول أن تترجم التزامها بالقضاء تدريجيا وبفعالية على عمل الأطفال الذي قد يكون خطرا على تعليمهم أو عائقا له أو ضارا بصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي إلى إجراءات ملموسة، وأن تقضي فورا على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن تشجع التعليم بوصفه استراتيجية رئيسية في هذا الصدد، بطرق منها وضع برامج للتدريب المهني والتلمذة الصناعية وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي، وأن تبحث وتضع، عند اللزوم وبالتعاون مع المجتمع الدولي، سياسات اقتصادية تعالج العوامل التي تسهم في ظهور هذه الأشكال من عمل الأطفال؛
  • k) Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass alle, die mit Kindern und für sie arbeiten, sie vor Tyrannisierung schützen und entsprechende Präventiv- und Gegenmaßnahmen einsetzen;
    (ك) اتخاذ تدابير لكفالة قيام جميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بحماية الأطفال من تسلط الأقران وتطبيق سياسات تقي من تسلط الأقران وتكافحه؛
  • n) durch Investitionen in Programme der systematischen Aufklärung und Schulung, sowohl bei der Ausbildung als auch am Arbeitsplatz, auf dem Gebiet der Verhütung, Aufdeckung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder dafür zu sorgen, dass alle Personen, die mit Kindern und Familien und für sie arbeiten, besser zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Kinder beitragen können; Normen wie Leitlinien oder Verhaltenskodizes, die eine Ablehnung aller Formen der Gewalt gegen Kinder enthalten, sollen erarbeitet und umgesetzt werden;
    (ن) مواصلة تطوير قدرات جميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والأسر للمساهمة في القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، عن طريق الاستثمار في التعليم المنهجي وبرامج التدريب، الأولي وأثناء الخدمة على حد سواء، بشأن منع العنف ضد الأطفال وكشفه والتصدي له، وضرورة صياغة وتنفيذ قواعد من قبيل مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك تشمل رفض جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
  • in Bekräftigung seiner Resolution 1612 (2005) über Kinder in bewaffneten Konflikten, Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte in Tschad (S/2007/400) und den darin enthaltenen Empfehlungen und unter Hinweis auf die anschließend von seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte verabschiedeten Schlussfolgerungen betreffend Tschad (S/AC.51/2007/16),
    وإذ يعيد تأكيد قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة في تشاد (S/2007/400) والتوصيات الواردة فيه، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بتشاد التي اعتمدها فريقه العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة (S/AC.51/2007/16)،
  • unter Hinweis auf die Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Kinder und bewaffnete Konflikte betreffend die Parteien des bewaffneten Konflikts in der Demokratischen Republik Kongo (S/AC.51/2007/17 vom 25. Oktober 2007),
    وإذ يشير إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/AC.51/2007/17، المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007)،
  • unter Hinweis auf die Schlussfolgerungen seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte betreffend die Parteien des bewaffneten Konflikts in Burundi (S/2007/92), Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte in Burundi (S/2007/686), die Regierung Burundis auffordernd und allen Parteien, insbesondere den Palipehutu-FNL, eindringlich nahe legend, mit der Arbeitsgruppe im Hinblick auf die Weiterverfolgung ihrer Schlussfolgerungen zusammenzuarbeiten, und die Einrichtungen der Vereinten Nationen und die Geber ermutigend, diese Bemühungen weiter zu unterstützen,
    وإذ يشير إلى استنتاجات فريقه العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة المتعلقة بأطراف الصراع المسلح في بوروندي (S/2007/92)، وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في بوروندي (S/2007/686)، وإذ يهيب بحكومة بوروندي، ويحث سائر الأطراف، وخصوصا حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، على أن تتعاون مع الفريق العامل بغية متابعة العمل بشأن استنتاجاته، وإذ يشجع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على مواصلة دعم هذه الجهود،
  • in Bekräftigung seiner früheren Resolutionen 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit, 1502 (2003) über den Schutz des humanitären Personals und des Personals der Vereinten Nationen, 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte und die späteren Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Kinder und bewaffnete Konflikte soweit sie die Parteien des bewaffneten Konflikts in Sudan betreffen (S/2006/971) sowie 1674 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, und ferner unter Hinweis auf den Bericht seiner am 16. und 17. Juni 2007 nach Addis Abeba und Khartum entsandten Mission,
    وإذ يؤكد مجددا أيضا قراراته السابقة 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، و 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، والاستـنـتاجات اللاحقة لفريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح التي تتصل بأطراف الصراع المسلح في السودان (S/2006/971) و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وكذلك إلى تقرير بعثته إلى أديس أبابا والخرطوم في يومي 16 و 17 حزيران/يونيه 2007،